summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
blob: dbea00fb1f0773483e53f8bdeee53590f09595fb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# yodaa <slayer123312@gmail.com>, 2013
# bogdrozd <bog.d@gazeta.pl>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-05 20:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-24 22:53+0000\n"
"Last-Translator: yodaa <slayer123312@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: mat-gui:95 mat-gui:563 mat-gui:579
msgid "Ready"
msgstr "Gotowy"

#: mat-gui:107
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

#: mat-gui:109 mat-gui:183
msgid "Add files"
msgstr "Dodaj pliki"

#: mat-gui:113 mat-gui:203 mat-gui:308 mat-gui:311 mat-gui:555 mat-gui:557
#: mat-gui:573 mat-gui:575
msgid "Clean"
msgstr "Wyczyść"

#: mat-gui:115
msgid "Clean selected files"
msgstr "Wyczyść wybrane pliki"

#: mat-gui:119 mat-gui:214
msgid "Check"
msgstr "Sprawdź"

#: mat-gui:121
msgid "Check selected files for harmful meta"
msgstr "Sprawdź wybrane pliki pod kątem szkodliwych metadanych"

#: mat-gui:125 mat-gui:185
msgid "Quit"
msgstr "Wyjście"

#: mat-gui:137
msgid "Path"
msgstr "Ścieżka"

#: mat-gui:137 mat-gui:363
msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku"

#: mat-gui:137 mat-gui:365
msgid "Mimetype"
msgstr "Typ mime"

#: mat-gui:137
msgid "State"
msgstr "Stan"

#: mat-gui:138
msgid "Cleaned file"
msgstr "Wyczyszczony plik"

#: mat-gui:182
msgid "Files"
msgstr "Pliki"

#: mat-gui:188
msgid "Edit"
msgstr "Edycja"

#: mat-gui:189
msgid "Clear the filelist"
msgstr "Wyczyść listę plików"

#: mat-gui:192 mat-gui:447
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"

#: mat-gui:195
msgid "Process"
msgstr "Przetwarzanie"

#: mat-gui:218
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"

#: mat-gui:219 mat-gui:395
msgid "Supported formats"
msgstr "Obsługiwane formaty"

#: mat-gui:220
msgid "About"
msgstr "O programie"

#: mat-gui:241
msgid "Choose files"
msgstr "Wybierz pliki"

#: mat-gui:248
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"

#: mat-gui:255
msgid "Supported files"
msgstr "Obsługiwane pliki"

#: mat-gui:297
msgid "unknow"
msgstr "nieznany"

#: mat-gui:313 mat-gui:559
msgid "Dirty"
msgstr "Nieoczyszczony"

#: mat-gui:343
msgid "Not-supported"
msgstr "Nieobsługiwany"

#: mat-gui:381
msgid "This software was coded during the GSoC 2011"
msgstr "To oprogramowanie zostało wytworzone w ramach GSoC 2011"

#: mat-gui:386
msgid "Website"
msgstr "Strona domowa"

#: mat-gui:461
msgid "Force Clean"
msgstr "Wymuś wyczyszczenie"

#: mat-gui:464
msgid "Do not check if already clean before cleaning"
msgstr "Nie sprawdzaj, czy już został wyczyszczony przed czyszczeniem"

#: mat-gui:468
msgid "Backup"
msgstr "Kopia zapasowa"

#: mat-gui:471
msgid "Keep a backup copy"
msgstr "Zachowaj kopię zapasową"

#: mat-gui:474
msgid "Reduce PDF quality"
msgstr "Zmniejsz jakość PDF"

#: mat-gui:477
msgid "Reduce the produced PDF size and quality"
msgstr "Zmniejsz rozmiar i jakość wyprodukowanego pliku PDF"

#: mat-gui:480
msgid "Add unsupported file to archives"
msgstr "Dodaj nieobsługiwane pliki do archiwów"

#: mat-gui:484
msgid "Add non-supported (and so non-anonymised) file to output archive"
msgstr "Dodaj nieobsługiwany (a więc niezanonimizowany) plik do archiwum wyjściowego"

#: mat-gui:554
#, python-format
msgid "Checking %s..."
msgstr "Sprawdzanie %s..."

#: mat-gui:572
#, python-format
msgid "Cleaning %s..."
msgstr "Czyszczenie %s..."