# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Communia , 2013-2015 # carlo giusepe tadei valente sasaki , 2014 # Danton Medrado, 2015 # Eduardo Bonsi, 2013-2014 # Eduardo Luis Voltolini Tafner, 2013 # Marcos Ortiz , 2013 # Marcus Vinicius Lemes de Oliveira , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-16 15:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-17 09:29+0000\n" "Last-Translator: carolyn \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: mat-gui:64 mat-gui:415 mat-gui:438 msgid "Ready" msgstr "Pronto" #: mat-gui:133 msgid "Choose files" msgstr "Escolher arquivos" #: mat-gui:141 msgid "All files" msgstr "Todos os arquivos" #: mat-gui:147 msgid "Supported files" msgstr "Formatos de arquivo que possuem suporte" #: mat-gui:164 mat-gui:359 mat-gui:410 mat-gui:434 mat-gui:436 #: data/mat.glade:480 msgid "Clean" msgstr "Limpar" #: mat-gui:165 msgid "No metadata found" msgstr "Nenhum metadado foi encontrado" #: mat-gui:167 mat-gui:412 msgid "Dirty" msgstr "Sujo" #: mat-gui:172 #, python-format msgid "%s's metadata" msgstr "%s's Metadados" #: mat-gui:183 msgid "Trash your meta, keep your data" msgstr "Descarte os seus 'meta', guarde os seus dados" #: mat-gui:188 msgid "Website" msgstr "Website" #: mat-gui:214 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #: mat-gui:227 msgid "Reduce PDF quality" msgstr "Reduzir a qualidade do PDF" #: mat-gui:230 msgid "Reduce the produced PDF size and quality" msgstr "Reduzir o tamanho e a qualidade do PDF produzido" #: mat-gui:233 msgid "Add unsupported file to archives" msgstr "Guardar arquivos que não possuam suporte " #: mat-gui:236 msgid "Add non-supported (and so non-anonymised) file to output archive" msgstr "Guardar arquivo que não possua suporte (e não-anônimo) no arquivo de saída" #: mat-gui:275 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #: mat-gui:318 msgid "Not-supported" msgstr "Não possui suporte" #: mat-gui:332 msgid "Harmless fileformat" msgstr "Formato de arquivo inofensivo" #: mat-gui:334 msgid "Cant read file" msgstr "" #: mat-gui:336 msgid "Fileformat not supported" msgstr " Esse formato de arquivo não possui suporte" #: mat-gui:339 msgid "These files can not be processed:" msgstr "Estes arquivos não podem ser processados:" #: mat-gui:344 mat-gui:373 data/mat.glade:519 msgid "Filename" msgstr "Nome do arquivo" #: mat-gui:346 msgid "Reason" msgstr "Razão" #: mat-gui:358 msgid "Non-supported files in archive" msgstr "Arquivos que não possuem suporte no arquivo" #: mat-gui:372 msgid "Include" msgstr "Incluir" #: mat-gui:390 #, python-format msgid "MAT is not able to clean the following files, found in the %s archive" msgstr "MAT não é capaz de limpar os seguintes arquivos encontrados no arquivo %s" #: mat-gui:406 #, python-format msgid "Checking %s" msgstr "Verificando %s" #: mat-gui:421 #, python-format msgid "Cleaning %s" msgstr "Limpando %s" #: data/mat.glade:26 data/mat.glade:196 msgid "Metadata" msgstr "Metadados" #: data/mat.glade:85 msgid "Name" msgstr "Nome" #: data/mat.glade:99 msgid "Content" msgstr "Conteúdo" #: data/mat.glade:129 msgid "Supported formats" msgstr "Formatos que possuem suporte" #: data/mat.glade:185 msgid "Support" msgstr "Assistência" #: data/mat.glade:207 msgid "Method" msgstr "Método" #: data/mat.glade:218 msgid "Remaining" msgstr "Restante" #: data/mat.glade:247 msgid "Fileformat" msgstr "Formato de arquivo" #: data/mat.glade:326 msgid "_File" msgstr "_Arquivo" #: data/mat.glade:375 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #: data/mat.glade:421 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" #: data/mat.glade:467 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: data/mat.glade:536 msgid "State" msgstr "Estado"