# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # plazmism , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-01 19:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-25 09:22+0000\n" "Last-Translator: plazmism \n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: mat-gui:65 mat-gui:375 mat-gui:387 msgid "Ready" msgstr "準備完了" #: mat-gui:134 msgid "Choose files" msgstr "ファイルを選択" #: mat-gui:141 msgid "All files" msgstr "すべてのファイル" #: mat-gui:148 msgid "Supported files" msgstr "サポートされているファイル" #: mat-gui:164 msgid "No metadata found" msgstr "メタデータが見つかりません" #: mat-gui:165 mat-gui:370 mat-gui:385 data/mat.ui:227 msgid "Clean" msgstr "クリーン" #: mat-gui:167 mat-gui:372 msgid "Dirty" msgstr "汚染" #: mat-gui:172 #, python-format msgid "%s's metadata" msgstr "%sのメタデータ" #: mat-gui:183 msgid "Trash your meta, keep your data" msgstr "メタを捨てて、データを維持する" #: mat-gui:188 msgid "Website" msgstr "ウェブサイト" #: mat-gui:214 data/mat.ui:107 msgid "Preferences" msgstr "設定" #: mat-gui:228 msgid "Reduce PDF quality" msgstr "PDFのクォリティを削減" #: mat-gui:231 msgid "Reduce the produced PDF size and quality" msgstr "作成されたPDFのサイズとクォリティを削減" #: mat-gui:234 msgid "Add unsupported file to archives" msgstr "サポートされていないファイルをアーカイブに追加" #: mat-gui:238 msgid "Add non-supported (and so non-anonymised) file to output archive" msgstr "非サポート(また、非匿名化)ファイルを追加し、アーカイブに出力" #: mat-gui:283 msgid "Unknown" msgstr "不明" #: mat-gui:330 msgid "Not-supported" msgstr "非サポート" #: mat-gui:347 msgid "Unknown mimetype" msgstr "不明なmimeタイプ" #: mat-gui:354 data/mat.ui:291 msgid "Filename" msgstr "ファイル名" #: mat-gui:356 msgid "Mimetype" msgstr "Mimetype" #: mat-gui:366 #, python-format msgid "Checking %s" msgstr "%sを確認中" #: mat-gui:381 #, python-format msgid "Cleaning %s" msgstr "%sをクリーニング中" #: data/mat.ui:63 msgid "_File" msgstr "_File" #: data/mat.ui:99 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" #: data/mat.ui:118 data/mat.ui:253 msgid "Clear" msgstr "クリア" #: data/mat.ui:134 msgid "_Process" msgstr "_Process" #: data/mat.ui:168 msgid "_Help" msgstr "_Help" #: data/mat.ui:214 msgid "Add" msgstr "追加" #: data/mat.ui:240 msgid "Check" msgstr "確認" #: data/mat.ui:308 msgid "State" msgstr "状態" #: data/mat.ui:346 data/mat.ui:495 msgid "Metadata" msgstr "メタデータ" #: data/mat.ui:400 msgid "Name" msgstr "名前" #: data/mat.ui:414 msgid "Content" msgstr "内容" #: data/mat.ui:448 msgid "Supported formats" msgstr "サポートされているフォーマット" #: data/mat.ui:482 msgid "Support" msgstr "サポート" #: data/mat.ui:508 msgid "Method" msgstr "メソッド" #: data/mat.ui:521 msgid "Remaining" msgstr "リネーム" #: data/mat.ui:556 msgid "Fileformat" msgstr "ファイルフォーマット"