# Metadata Anonymisation Toolkit # Copyright (C) 2011 Julien (jvoisin) Voisin " # This file is distributed under the same license as the mat package. # Julien (jvoisin) Voisin \n" # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Julien (jvoisin) Voisin \n" "POT-Creation-Date: 2012-01-07 00:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-07 00:09+0100\n" "Last-Translator: Julien (jvoisin) Voisin \n" "Language-Team: Julien (jvoisin) Voisin \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: mat-gui:88 mat-gui:504 mat-gui:523 mat-gui:542 msgid "Ready" msgstr "Prêt" #: mat-gui:100 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: mat-gui:102 mat-gui:186 msgid "Add files" msgstr "Ajouter fichiers" #: mat-gui:106 mat-gui:206 mat-gui:498 mat-gui:519 msgid "Clean (lossless)" msgstr "Nettoyer (sans pertes)" #: mat-gui:108 msgid "Clean selected files without possible data loss" msgstr "Nettoie les fichiers selectionnés sans pertes possible de données" #: mat-gui:113 mat-gui:217 mat-gui:496 mat-gui:514 mat-gui:533 mat-gui:538 msgid "Clean (strict)" msgstr "Nettoyer (strict)" #: mat-gui:116 msgid "Clean selected files with possible data loss, but clean more efficiently" msgstr "Nettoie les fichiers selectionnés de manière stricte, mais des pertes de données sont possibles" #: mat-gui:121 mat-gui:228 msgid "Check" msgstr "Vérifier" #: mat-gui:123 msgid "Check selected files for harmful meta" msgstr "Vérifie si les fichiers selectionnés comportent des metadatas compromettantes" #: mat-gui:127 mat-gui:188 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: mat-gui:139 mat-gui:331 msgid "Filename" msgstr "Nom" #: mat-gui:139 mat-gui:333 msgid "Mimetype" msgstr "Type Mime" #: mat-gui:139 msgid "State" msgstr "État" #: mat-gui:140 msgid "Cleaned file" msgstr "Fichier nettoyé" #: mat-gui:185 msgid "Files" msgstr "Fichiers" #: mat-gui:191 msgid "Edit" msgstr "Edition" #: mat-gui:192 msgid "Clear the filelist" msgstr "Vider la liste de fichiers" #: mat-gui:195 mat-gui:403 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: mat-gui:198 msgid "Process" msgstr "Traiter" #: mat-gui:232 msgid "Help" msgstr "Aide" #: mat-gui:233 mat-gui:361 msgid "Supported formats" msgstr "Formats supportés" #: mat-gui:235 msgid "About" msgstr "À propos" #: mat-gui:244 msgid "Choose files" msgstr "Choisir fichiers" #: mat-gui:251 msgid "All files" msgstr "Tout les fichiers" #: mat-gui:258 msgid "Supported files" msgstr "Fichiers supportés" #: mat-gui:301 msgid "unknow" msgstr "inconnu" #: mat-gui:311 msgid "Not-supported" msgstr "Non-supporté" #: mat-gui:348 msgid "This software was coded during the GSoC 2011" msgstr "Ce logiciel fût forgé lors du GSoC 2011" #: mat-gui:350 msgid "Website" msgstr "Site internet" #: mat-gui:414 msgid "Force Clean" msgstr "Forcer le nettoyage" #: mat-gui:417 msgid "Do not check if already clean before cleaning" msgstr "Ne pas vérifier si un fichier est propre avant le nettoyage" #: mat-gui:421 msgid "Backup" msgstr "Sauvegarde" #: mat-gui:424 msgid "Keep a backup copy" msgstr "Conserve une copie de sauvegarde" #: mat-gui:427 msgid "Add unsupported file to archives" msgstr "Ajoute les types de fichiers non-supportés aux archives" #: mat-gui:431 msgid "Add non-supported (and so non-anonymised) file to output archive" msgstr "Ajoute les types de fichiers non supportés (et donc, non-traités) aux archives produites" #: mat-gui:495 #, python-format msgid "Checking %s..." msgstr "Vérifie %s..." #: mat-gui:500 msgid "dirty" msgstr "compromettant" #: mat-gui:513 mat-gui:532 #, python-format msgid "Cleaning %s..." msgstr "Nettoie %s..." #: mat-gui:531 #, python-format msgid "Cleaning (strict) %s" msgstr "Nettoie de manière stricte %s..."