# Metadata ANonymisation Toolkit : GUI # Copyright (C) 2011 Julien (jvoisin) Voisin # This file is distributed under the same license as the MAT package. # Julien (jvoisin) Voisin , 2011 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Julien (jvoisin) Voisin \n" "POT-Creation-Date: 2011-08-10 15:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-10 15:41+0200\n" "Last-Translator: Julien (jvoisin) Voisin \n" "Language-Team: Fr Julien (jvoisin) Voisin \n" "Language: FR_fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gui.py:81 msgid "Ready" msgstr "Prêt" #: gui.py:93 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: gui.py:95 gui.py:171 msgid "Add files" msgstr "Ajouter fichiers" #: gui.py:99 gui.py:187 msgid "Clean" msgstr "Nettoyer" #: gui.py:101 msgid "Clean selected files without data loss" msgstr "Nettoyer les fichiers séléctionnés sans pertes possibles d'informations" #: gui.py:105 msgid "Brute Clean" msgstr "Nettoyer avec pertes possibles" #: gui.py:107 msgid "Clean selected files with possible data loss" msgstr "Nettoyer avec pertes possibles d'informations" #: gui.py:112 gui.py:203 msgid "Check" msgstr "Vérifier" #: gui.py:114 msgid "Check selected files for harmful meta" msgstr "Vérifier l'état actuel des fichiers selectionnés" #: gui.py:118 gui.py:173 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: gui.py:130 msgid "Filename" msgstr "Nom" #: gui.py:130 msgid "Mimetype" msgstr "Type mime" #: gui.py:130 msgid "State" msgstr "État" #: gui.py:170 msgid "Files" msgstr "Fichiers" #: gui.py:176 msgid "Edit" msgstr "Edition" #: gui.py:177 msgid "Clear the filelist" msgstr "Vider la liste de fichiers" #: gui.py:179 gui.py:331 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: gui.py:182 msgid "Process" msgstr "Traiter" #: gui.py:195 msgid "Clean (lossy way)" msgstr "Nettoyer (avec pertes possibles)" #: gui.py:208 msgid "Help" msgstr "Aide" #: gui.py:209 gui.py:289 msgid "Supported formats" msgstr "Formats supportés" #: gui.py:211 msgid "About" msgstr "A propos" #: gui.py:219 msgid "Choose files" msgstr "Sélection de fichiers" #: gui.py:226 msgid "All files" msgstr "Tous" #: gui.py:233 msgid "Supported files" msgstr "Supportés" #: gui.py:266 msgid "unknow" msgstr "inconnu" #: gui.py:276 msgid "This software was coded during the GSoC 2011" msgstr "Ce logiciel a été produit lors du GSoC 2011" #: gui.py:278 msgid "Website" msgstr "Site internet" #: gui.py:342 msgid "Force Clean" msgstr "Forcer traitement" #: gui.py:345 msgid "Do not check if already clean before cleaning" msgstr "Ne pas vérifier l'état avant de traiter" #: gui.py:349 msgid "Backup" msgstr "Copie de sauvegarde" #: gui.py:352 msgid "Keep a backup copy" msgstr "Garde une copie de sauvegarde du fichier original" #: gui.py:355 msgid "Add unsupported file to archives" msgstr "Ajout des formats non supportés" #: gui.py:359 msgid "Add non-supported (and so non-anonymised) file to output archive" msgstr "Ajouter les fichiers de formats non-supportés (et donc, non traités) aux archives anonymisées" #: gui.py:395 gui.py:409 gui.py:412 gui.py:422 gui.py:425 msgid "clean" msgstr "propre" #: gui.py:397 msgid "dirty" msgstr "compromettant"