summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorjvoisin2013-10-13 15:01:10 +0100
committerjvoisin2013-10-13 15:01:10 +0100
commit9d63ee757b018903ae1d23e65a7a6416b58eced2 (patch)
treef30fd5eba87c115b0ed70214b2e322ab8366a7e1 /po/pl.po
parentf84360334ef4270905a1e05052cd2d079d86e83a (diff)
Add translations
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po179
1 files changed, 179 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..dbea00f
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,179 @@
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# yodaa <slayer123312@gmail.com>, 2013
7# bogdrozd <bog.d@gazeta.pl>, 2013
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
12"POT-Creation-Date: 2013-01-05 20:03+0100\n"
13"PO-Revision-Date: 2013-06-24 22:53+0000\n"
14"Last-Translator: yodaa <slayer123312@gmail.com>\n"
15"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pl/)\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Language: pl\n"
20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
22#: mat-gui:95 mat-gui:563 mat-gui:579
23msgid "Ready"
24msgstr "Gotowy"
25
26#: mat-gui:107
27msgid "Add"
28msgstr "Dodaj"
29
30#: mat-gui:109 mat-gui:183
31msgid "Add files"
32msgstr "Dodaj pliki"
33
34#: mat-gui:113 mat-gui:203 mat-gui:308 mat-gui:311 mat-gui:555 mat-gui:557
35#: mat-gui:573 mat-gui:575
36msgid "Clean"
37msgstr "Wyczyść"
38
39#: mat-gui:115
40msgid "Clean selected files"
41msgstr "Wyczyść wybrane pliki"
42
43#: mat-gui:119 mat-gui:214
44msgid "Check"
45msgstr "Sprawdź"
46
47#: mat-gui:121
48msgid "Check selected files for harmful meta"
49msgstr "Sprawdź wybrane pliki pod kątem szkodliwych metadanych"
50
51#: mat-gui:125 mat-gui:185
52msgid "Quit"
53msgstr "Wyjście"
54
55#: mat-gui:137
56msgid "Path"
57msgstr "Ścieżka"
58
59#: mat-gui:137 mat-gui:363
60msgid "Filename"
61msgstr "Nazwa pliku"
62
63#: mat-gui:137 mat-gui:365
64msgid "Mimetype"
65msgstr "Typ mime"
66
67#: mat-gui:137
68msgid "State"
69msgstr "Stan"
70
71#: mat-gui:138
72msgid "Cleaned file"
73msgstr "Wyczyszczony plik"
74
75#: mat-gui:182
76msgid "Files"
77msgstr "Pliki"
78
79#: mat-gui:188
80msgid "Edit"
81msgstr "Edycja"
82
83#: mat-gui:189
84msgid "Clear the filelist"
85msgstr "Wyczyść listę plików"
86
87#: mat-gui:192 mat-gui:447
88msgid "Preferences"
89msgstr "Preferencje"
90
91#: mat-gui:195
92msgid "Process"
93msgstr "Przetwarzanie"
94
95#: mat-gui:218
96msgid "Help"
97msgstr "Pomoc"
98
99#: mat-gui:219 mat-gui:395
100msgid "Supported formats"
101msgstr "Obsługiwane formaty"
102
103#: mat-gui:220
104msgid "About"
105msgstr "O programie"
106
107#: mat-gui:241
108msgid "Choose files"
109msgstr "Wybierz pliki"
110
111#: mat-gui:248
112msgid "All files"
113msgstr "Wszystkie pliki"
114
115#: mat-gui:255
116msgid "Supported files"
117msgstr "Obsługiwane pliki"
118
119#: mat-gui:297
120msgid "unknow"
121msgstr "nieznany"
122
123#: mat-gui:313 mat-gui:559
124msgid "Dirty"
125msgstr "Nieoczyszczony"
126
127#: mat-gui:343
128msgid "Not-supported"
129msgstr "Nieobsługiwany"
130
131#: mat-gui:381
132msgid "This software was coded during the GSoC 2011"
133msgstr "To oprogramowanie zostało wytworzone w ramach GSoC 2011"
134
135#: mat-gui:386
136msgid "Website"
137msgstr "Strona domowa"
138
139#: mat-gui:461
140msgid "Force Clean"
141msgstr "Wymuś wyczyszczenie"
142
143#: mat-gui:464
144msgid "Do not check if already clean before cleaning"
145msgstr "Nie sprawdzaj, czy już został wyczyszczony przed czyszczeniem"
146
147#: mat-gui:468
148msgid "Backup"
149msgstr "Kopia zapasowa"
150
151#: mat-gui:471
152msgid "Keep a backup copy"
153msgstr "Zachowaj kopię zapasową"
154
155#: mat-gui:474
156msgid "Reduce PDF quality"
157msgstr "Zmniejsz jakość PDF"
158
159#: mat-gui:477
160msgid "Reduce the produced PDF size and quality"
161msgstr "Zmniejsz rozmiar i jakość wyprodukowanego pliku PDF"
162
163#: mat-gui:480
164msgid "Add unsupported file to archives"
165msgstr "Dodaj nieobsługiwane pliki do archiwów"
166
167#: mat-gui:484
168msgid "Add non-supported (and so non-anonymised) file to output archive"
169msgstr "Dodaj nieobsługiwany (a więc niezanonimizowany) plik do archiwum wyjściowego"
170
171#: mat-gui:554
172#, python-format
173msgid "Checking %s..."
174msgstr "Sprawdzanie %s..."
175
176#: mat-gui:572
177#, python-format
178msgid "Cleaning %s..."
179msgstr "Czyszczenie %s..."